Życiorys napisany po angielsku czy niemiecku jest wymagany w krajach stanowiących najczęstszy cel emigracji zarobkowej Polaków. Trudno jednak oczekiwać od człowieka szukającego pracy, że wyda ostatnie pieniądze na napisanie CV przez tłumacza. Okazuje się jednak, że jest już rozwiązanie tego problemu. Ten artykuł zawiera informacje o tym, jak powinno wyglądać profesjonalne CV w języku angielskim. Określiliśmy, na co zwrócić uwagę, a także podaliśmy niektóre przydatne zwroty, które przydadzą się podczas pisania CV.Niezależnie od tego, czy szukasz pracy na terenie Wielkiej Brytanii czy też w innych Jeśli nie wiesz, ponad 1,13 miliarda ludzi na całym świecie mówi po angielsku. Stał się językiem, którego nie opanowano w największym stopniu natywnie, i trzecim najczęściej używanym językiem od urodzenia, po chińskim i hiszpańskim. Występuje praktycznie we wszystkich krajach, będąc jedynym językiem List motywacyjny — klauzula po angielsku zgodna z RODO. Jeśli rekrutujesz do pracy za granicą lub planujesz zatrudnić się u zagranicznego pracodawcy, to jak już zapewne wiesz, zawsze należy napisać list motywacyjny w języku odpowiednim dla danego kraju lub pracodawcy. . Dynamic, motivated, reliable – to przykładowe cechy pracownika, które warto eksponować w CV. Tworząc dokument, skoncentrujmy się przede wszystkim na opisie doświadczenia zawodowego. Przywołujmy konkretne przykłady, wydarzenia i aktywności, świadczące o naszych umiejętnościach. Tłumaczenie CV na angielski Życiorys to nasza wizytówka. Zapoznając się z jego treścią, pracodawca buduje opinię na nasz temat. Jeśli musimy stworzyć CV w obcym języku, oceńmy uczciwie swoje umiejętności w tym zakresie. Nie podejmujmy się wykonania tego zadania, jeśli oczekuje się od nas biegłej znajomości języka angielskiego w mowie i piśmie, której nie posiadamy. Unikajmy także korzystania z programów, które dokonują przekładu całych tekstów na obcy język. Możemy powierzyć takie zadanie tłumaczowi, o ile potencjalny pracodawca nie oczekuje od nas biegłej znajomości języka. W przeciwnym razie oszustwo zostanie szybko wykryte – np. wtedy, gdy otrzymamy telefon z zaproszeniem na rozmowę kwalifikacyjną. Inną formą weryfikacji naszych umiejętności mogą być testy językowe. Tworząc CV w języku angielskim, warto mieć na uwadze również różnice formalne. W dokumencie przeznaczonym dla brytyjskiego lub amerykańskiego pracodawcy nie zamieszcza się np. zdjęcia. Nie podaje się także niektórych informacji, takich jak wiek, płeć, narodowość czy stan cywilny. 7 zasad pisania CV po angielsku Jak opisać swoje mocne strony? Niezależnie od tego, w jakim języku piszemy, stosowanie różnorodnego i bogatego słownictwa działa na naszą korzyść. Niektóre słowa są odbierane korzystniej niż inne, dzięki czemu sprzyjają budowaniu wizerunku osoby dynamicznej, zdecydowanej, zaangażowanej i zorientowanej na cel. Lista słów pomocnych przy pisaniu CV Słowa znaczą jednak niewiele, jeśli nie są poparte faktami. Kluczowe znaczenie ma przebieg naszej kariery. Tworząc życiorys w języku angielskim, warto stosować przymiotniki, takie jak np.: flexible – elastyczny, attentive – uważny, communicative – komunikatywny, committed – oddany, zaangażowany, dynamic – dynamiczny, hard-working – pracowity, motivated – zmotywowany, organized – zorganizowany, reliable – solidny. Popularne zwroty, które mogą okazać się przydatne przy tworzeniu CV po angielsku: „Work experience at…” „Internship at…” „Voluntary work at…” „Advanced level skills in…” „Familiarity with…” „References available upon request” W krajach zachodnich referencje stanowią cenne źródło informacji na temat pracownika. Warto dołączyć je do wiadomości aplikacyjnej, razem z CV oraz listem motywacyjnym. Choć słowa mają duże znaczenie, pamiętajmy, że o tym, jacy jesteśmy, świadczą przede wszystkim nasze osiągnięcia. Aby korzystnie się zaprezentować, warto wykazywać postawę proaktywną i mądrze kierować swoją karierą. Dzięki temu nasze CV będzie atrakcyjne dla potencjalnych pracodawców. Poniżej kilka porad jak napisać dobre CV CV po angielsku to ważna rzecz dla tych, którzy planują rozpocząć pracę w międzynarodowej firmie bądź za granicą. Z racji tego, że CV jest naszym zawodowym życiorysem, każda szukająca pracy osoba powinna taki dokument posiadać. Pamiętajmy, że dobre CV jest mocnym atutem, dlatego warto wiedzieć jak je poprawnie napisać. Poniżej znajdziecie zasady pisania CV po angielsku, przydatne zwroty oraz wzór CV po angielsku z tłumaczeniem. Zobaczcie także: Wzory CV po angielsku – 12 przykładowych CV po angielsku. Spis treści: 1. Zasady pisania CV po angielsku 2. Elementy CV po angielsku 3. Przydatne zwroty 4. Przykładowe CV po angielsku wraz z tłumaczeniem Zasady pisania CV po angielsku Bardzo często pracodawcy muszą wybrać tylko kilku kandydatów spośród wielu innych. Jeśli Twoje CV jest nieatrakcyjne, nieprzejrzyste lub zawiera błędy, raczej zostanie zignorowane. Co prawda napisanie takiego dokumentu wymaga czasu i zaangażowania, ale znacznie zwiększa nasze szanse na zdobycie pożądanej posady. Nie ma jednego konkretnego szablonu czy metody na napisanie odpowiedniego CV. Istnieje jedynie zbiór wskazówek i rad, do których powinniśmy się zastosować jeśli zależy nam na dobrze napisanym dokumencie. Dobre CV zawiera wszystkie najistotniejsze informacje dotyczące danych kandydata, historii jego edukacji, umiejętności, doświadczenia i zainteresowań. Trzeba jednak pamiętać, że są też rzeczy, które w takim CV zdecydowanie znaleźć się nie powinny. 1. Pierwszą i najważniejszą zasadą jest poprawność językowa. CV nie może zawierać błędów w pisowni czy błędów gramatycznych. Bezbłędnie napisane CV przekonuje pracodawcę o naszej sumienności i dokładności. Logicznym jest, że jeśli w umiejętnościach wymienimy np. dbałość o szczegóły, musimy być pewni, że dokument nie zawiera żadnych błędów. 2. Po drugie, CV powinno być napisane zwięźle (maksymalnie 2 str A4, a najlepiej jakby zmieściło się na jednej), ale jednocześnie powinno być bogate w istotne informacje. Trzeba w pełni rozwinąć wszystkie elementy CV, ale zapomnieć o zasadzie „im więcej tym lepiej”. Dobre CV zawiera sporo informacji w jak najmniejszej ilości słów. 3. W CV po angielsku nie umieszcza się u góry nagłówka CV lub Curriculum Vitae. To samo tyczy się zdjęć. W UK, Australii oraz USA bardzo rzadko spotyka się CV ze zdjęciem (chyba, że ktoś aplikuje na aktora lub modelkę). Wynika to z tego, że zdjęcie ułatwia pracodawcom powierzchowne ocenienie kandydata, a co za tym idzie, odrzucenie jego aplikacji ze względu na np. kolor skóry. W innych krajach Europy np. w Polsce, Francji, Niemczech czy Belgii w CV zazwyczaj umieszcza się u góry zdjęcie wielkości zdjęcia paszportowego. Ważne jest, żeby zdjęcie przedstawiało tylko naszą twarz i ramiona. Lepiej unikać pokazania tła i innych części ciała. 4. W Anglii nie musimy stosować informacji o przetwarzaniu danych osobowych. W Polsce natomiast, taka klauzula jest obowiązkowa. Musimy upewnić się, że jest ona aktualna i że znajduje się na dole strony. Jeśli chodzi o CV po angielsku wysyłane do polskiej firmy, możesz dopisać tłumaczenie aktualnej klauzuli o przetwarzaniu danych osobowych na końcu dokumentu. 5. Zarówno ukończenie szkoły jak i doświadczenie zawodowe należy podać w kolejności od najnowszych do najstarszych. Najpierw umieszczamy informację na temat aktualnej szkoły/uczelni, a dopiero potem wcześniejsze. W profesjonalnym CV raczej nie umieszcza się informacji o ukończonej szkole podstawowej czy gimnazjum. W niektórych przypadkach możemy wspomnieć dokładną nazwę specjalizacji na danym kierunku albo nawet temat pracy dyplomowej jeśli miała ona związek ze stanowiskiem, na które aplikujemy. 6. Nie tłumacz swojego imienia na język angielski (Jakub/Jacob). W Twoim CV powinno znaleźć się dokładnie takie imię i nazwisko jakie widnieje na Twoim dowodzie osobistym. Jedyną rzeczą jaką możemy zmienić są Polskie znaki, które oczywiście, w krajach anglojęzycznych nie obowiązują (Michał/Michal). 7. Pisząc o swoich osiągnięciach, wymień tylko te, które są związane ze stanowiskiem, na które aplikujesz. Jeśli chodzi o zainteresowania, najlepiej wymienić te, które są poniekąd powiązane ze stanowiskiem o jakie się starasz lub te, które są oryginalne i przedstawiają Cię jako osobę posiadającą szersze horyzonty. Często nietypowe hobby jest tematem do rozmowy podczas spotkania, na którym starasz się o pracę. W żadnym wypadku nie wymyślaj nieprawdziwych zainteresowań i osiągnięć. Możesz trafić na osobę, która się tym zajmuje/interesuje i Cię o to zapyta. 8. W angielskim CV nie powinniśmy umieszczać takich danych jak data urodzenia, płeć czy nawet stan cywilny. Wynika to z tego, że pracodawcy nie chcą zostać oskarżeni o dyskryminację ze względu na płeć, wiek itp. CV w krajach angielskich powinno zawierać tylko podstawowe informacje (imię, nazwisko, adres, numer telefonu, adres e-mail). W Polsce, CV raczej zawiera szczegóły typu data urodzenia czy stan cywilny. Elementy CV po angielsku CV po angielsku składa się zazwyczaj z kilku podstawowych elementów. Należą do nich: dane osobowe, informacja o wykształceniu, historia zatrudnienia, umiejętności oraz referencje. Przed referencjami można też dopisać cechy osobowości i znaczące osiągnięcia. Pamiętajmy, żeby wszystkie te elementy opisać w odpowiedniej kolejności. Dane osobowe (Personal details, Personal Information lub Personal data) – zawieramy podstawowe informacje: imię, nazwisko, adres, datę urodzenia (w przypadku CV do polskiej firmy), nr telefonu, adres e-mail. Adres email powininen być w odpowiedniej formie np. @ a nie anusia94@ Używanie skrótów i pseudonimów wygląda niepoważnie i nieprofesjonalnie. Pamiętaj też, że dla pracodawcy ważny jest adres pod którym aktualnie mieszkasz a nie ten pod którym jesteś zameldowany. Name and surname: Jan Kowalski Date of birth: 10/05/1985 Address: ul. Kwiatowa 25, Toruń Telephone number: 777-777-888 E-mail address: @ Wykształcenie (Education) – tutaj wypisujemy istotne etapy naszego wykształcenia we wspomnianej wcześniej kolejności achronologicznej. Nie musimy zawierać szczegółów takich jak patron czy dokładna nazwa szkoły. Pamiętajmy, że Master’s degree jest odpowiednikiem naszego magistra a Bachelor’s degree licencjatu. Uwzględniamy tylko te informacje, które mają związek ze stanowiskiem, na które aplikujemy. Przykładowo, jeśli staramy się o posadę kierownika banku, nie ma sensu umieszczać informacji o skończonej szkole policealnej na kierunku technik rolnik. 2010 – 2013 Bachelor’s degree – Finance at the Warsaw School of Economics 2006 – 2009 High school of Economics in Warsaw Doświadczenie (Work experience) – na tym elemencie powinniśmy skupić się najbardziej, gdyż dla większości pracodawców doświadczenie zawodowe ma największe znaczenie. Zawieramy tutaj przebieg naszej kariery zawodowej wraz z latami pracy, pełną nazwą firmy, lokalizacją oraz pełnionym stanowiskiem. Warto wspomnieć jakie zadania wykonywaliśmy na poprzednim stanowisku. Zwrotem, który może się tutaj przydać jest My duties included: po którym wymieniamy nasze poprzednie obowiązki. Kolejność jest również achronologiczna, czyli zaczynamy od bieżącego zatrudnienia. Możemy dodać też zadania, jakie do nas należą/należały i krótko je opisać. Pamiętajmy, że starając się o poważną posadę kierowniczą, chwalenie się doświadczeniem w zbiorze owoców czy pełnienie roli sprzątaczki są informacjami zupełnie niepotrzebnymi. 2015 – Present – Accounting Assitant in the accounting office „Piątka”, Poznań – Managed vendor accounts, generating weekly on demand cheques. – Performed accounts payable functions for construction expenses. – Ensured compliance with accounting deadlines. 2013 – 2015 Administrative Assistant in the accounting office „Piątka”, Poznań Performed general office duties and administrative tasks. Qualifications and Additional Skills (Kwalifikacje i umiejętności) – wymieniamy tutaj kwalifikacje i umiejętności, które moją zainteresować potencjalnego pracodawcę. Oczywiście, nie powinniśmy przeceniać swoich umiejętności. Jeśli dany język znamy tylko podstawowo, nie możemy napisać, że opanowaliśmy go w stopniu zaawansowanym, gdyż pracodawca może to sprawdzić podczas rozmowy kwalifikacyjnej. Z drugiej strony nie możemy też być zbyt skromni, po prostu wymieńmy prawdziwe, realne umiejętności, które mogą zrobić na rekruterze pozytywne wrażenie. Foreign languages: English – fluent (C1) Spanish – beginner (A1) Driving licence : category B, since 2011 Computer skills : Microsoft Word, Excel, Access, PowerPoint, Outlook Express, Microsoft Windows Others : The Certified Financial Planner certification Excellent written and verbal communication skills. Personal traits (Cechy charakteru) – wypisujemy nasze cechy, które mogą przydać się na stanowisku, o które się ubiegamy. Nie wymyślamy i nie koloryzujemy cech, które posiadamy. Pamiętajmy o odpowiednim doborze słów np. imprezowa vs. towarzyska. Osoba poważnie myśląca o pracy oczywiście wybierze opcję drugą. Wymieniamy to co podkreśli nasze atuty a nie to co może pracodawcę zniechęcić. Highly trustworthy, discreet and ethical. Detail-oriented Responsible Interests/Hobbies (Zainteresowania, hobby) – nie jest to element konieczny, ale jeśli interesujemy się czymś oryginalnym lub związanym z potencjalną posadą, warto o tym wspomnieć. Im więcej mamy ciekawych zainteresowań, tym bardziej prawdopodobne, że pracodawca postrzega nas jako osobę kreatywną i wartą bliższego poznania. Jeśli Twoim jedynym hobby jest czytanie książek, lepiej tą sekcję pominąć. Po raz kolejny przypominamy o prawdomówności. Jeśli starasz się o posadę w kawiarni i napiszesz, że interesujesz się kuchnią węgierską a nie potrafisz wymienić ani jednej węgierskiej potrawy, Twoja rozmowa kwalifikacyjna prawdopodobnie skończy się inaczej niż byś tego chciał. Theories of Motivation Books (especially Steve Jobs and Dale Carnegie) References (Referencje) – referencje od poprzednich pracodawców, ewentualnie informacja o tym, że referencje mogą zostać dostarczone na specjalne życzenie pracodawcy (należy ten fakt uzgodnić z poprzednim pracodawcą). Referencje znacznie podnoszą szanse na zdobycie pracy oraz ocenę naszych umiejętności i kwalifikacji dlatego warto wspomnieć o możliwości ich dostarczenia. References provided upon request Przydatne zwroty Name – Imię Surname – Nazwisko Date/Place of Birth – Data/Miejsce urodzenia Nationality – Obywatelstwo Marital Status – Stan cywilny Single/ Married/ Widowed – Kawaler, Panna/ Żonaty, Zamężna/ Wdowiec, Wdowa Studied at… – Studiował w/na… Worked as… – Pracował jako… Interested in… – Zainteresowany… Occupation – Zawód Annexes – Załączniki Praktyka w… – Intership at… Wolontariat w… – Voluntary at… Participate in… – Brać udział w… Assisted in/with… – Asystować w/z… Career objective – Cel kariery zawodowej Good understanding of both written and spoken… – Dobra znajomość zarówno w mowie jak i w piśmie… Computer literate – Biegły w obsłudze komputera Advanced level skills in… – Zaawansowany poziom w… Knowledge of… – Znajomość… Familiarity with… – Podstawowa znajomość… Supervision and training skills. – Doświadczenie z zakresu kontroli i szkolenia pracowników. Fluent at… – Płynny w… Manage/handle – Przeprowadzać, kierować Represent the company at… – Reprezentować firmę na… Execute multiple tasks at once. – Wykonywać wiele zadań naraz/od razu. Work well under pressure – Pracować dobrze pod presją Przykładowe CV po angielsku wraz z tłumaczeniem Personal details Name: Anna Surname: Nowak Date of birth: 9/9/1989 Nationality: Polish Address: Różana 26, 61-659 Poznań 888-777-777 E-mail: @ Education 2008 – 2012 The University of Security in Poznań 2005 – 2008 Police High School in Poznań Experience 2013 – Present Police officer at Provincial Police headquarters in Poznań Additional skills English – Intermediate Familiar with Windows Driving licence – category B, C Personal traits Motivated, hard-working, assertive, reliable Hobbies Sport (jogging, martial arts, horse riding), motorisation References Available on request. Tłumaczenie: Dane personalne Imię: Anna Nazwisko: Nowak Data urodzenia: Narodowość: Polska Adres: ul. Różana 26, 61-659 Poznań Nr. telefonu: 888-777-777 E-mail: @ Wykształcenie 2008 – 2012 Wyższa Szkoła Bezpieczeństwa w Poznaniu 2005 – 2008 Liceum Policyjne w Poznaniu Doświadczenie 2013 – do chwili obecnej Funkcjonariuszka policji w Wojewódzkiej Komendzie Głównej w Poznaniu Dodatkowe umiejętności Angielski – Średniozaawansowany Znajomość systemu Windows Prawo jazdy – kategoria B, C Cechy osobowości Zmotywowana, pracowita, asertywna, godna zaufania Zainteresowania Sport (bieganie, sztuki walki, jazda konna), motoryzacja Referencje Dostępne na żądanie Więcej wzorów CV znajdziecie tutaj: Wzory CV po angielsku – 12 przykładowych CV po angielsku To już wszystko co musisz wiedzieć o tym jak napisać CV po angielsku. Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂 Ocena: 5/5 (liczba głosów:1) Znasz nieźle angielski i chcesz dostać lepszą pracę? Chcesz zostać zaproszony na rozmowę o pracę w wymarzonej firmie? Jeśli tak, musisz napisać CV po możesz pozwolić sobie na błędy językowe? możesz przetłumaczyć swoje polskie CV? Nie. CV in English to coś więcej niż proste to co mam zrobić? Mój angielski jest dobry, liznąłem nawet co nieco Business English, ale nie dam sobie ręki uciąć, że nie zrobię błędów w CV po angielsku. Poza tym, jak to nie mogę tłumaczyć mojego CV żeby zmienić je w CV in English?Zobacz 3 przykładowe CV po angielskuTeż kiedyś byliśmy zdezorientowani jak Ty i mieliśmy wątpliwości. Zapytaliśmy jednak specjalistów od CV i rekruterów o wytyczne, przekopaliśmy anglojęzyczny internet i przychodzimy do Ciebie z Ci kompletną instrukcję jak napisać świetne CV po angielsku i zapewnić sobie zaproszenie na rozmowę Podziel się i pomóż pomyl CV z resumeAplikujesz o pracę i potrzebujesz CV po angielsku? Gratulacje, praca po angielsku będzie świetnym krokiem w Twojej karierze!Jeśli masz go zrobić, to powstrzymaj się przed chęcią przetłumaczenia Twojego polskiego CV na angielski. Będziesz musiał napisać Dlatego, że angielskie CV znacznie różni się od polskiego. Mało tego, najpierw musisz rozróżnić, czy wymaga się od Ciebie wysłania CV czy resume (résumé).Jaka jest różnica pomiędzy nimi?Resume w USA i Kanadzie:ma najczęściej jedną lub dwie strony,podsumowuje Twoje umiejętności oraz doświadczenie,wysyłasz je, aplikując o w USA i Kanadzie:nie ma limitu długości,podsumowuje Twoją całą karierę akademicką,wysyłasz je, aplikując o pracę na uczelni, granty badawcze, CV będzie oznaczał mniej więcej to samo co amerykańskie resume w: Europie, Nowej Zelandii, Australii i firma z USA lub Kanady poprosi Cię o resume, firma z Europy lub innego kraju anglojęzycznego nazwie to CV. Będzie chodziło o to znajdziesz porady, jak napisać taki dokument. Nie wejdziemy natomiast w temat CV w USA i Kanadzie w rozumieniu aplikacji o pracę na uczelni albo np. grant nie umieszczać w CV po angielsku? Na starcie dowiedziałeś się już, że CV po angielsku różni się od polskiego CV. Jakie są główne różnice?Po pierwsze, nie umieszczasz w nim zdjęcia. Jeśli to zrobisz, Twoje CV nie zostanie uwzględnione. Nieważne, jak jesteś piękna albo jak jesteś przystojny, nie i koniec!Po drugie, nie informujesz o: swojej płci miejscu i dacie urodzenia stanie cywilnym religii orientacji seksualnej poglądach politycznychDobrze, ale dlaczego nie dajesz zdjęcia i tych informacji? Powód jest prosty: w świecie anglojęzycznym pracodawcy nie chcą wiedzieć tych im to uniknąć problemów prawnych i oskarżeń o dyskryminację. Nikt nie chce być przez Ciebie pozwany dlatego, że nie dał Ci pracy, ponieważ nie spodobało mu się Twoje zdjęcie, religia albo fakt, że jesteś w związku Podziel się i pomóż najlepszy typ CV w Twojej sytuacjiZanim napiszesz CV, musisz zdecydować się który z 3 dostępnych formatów jest dla Ciebie najlepszy:chronologiczne CVfunkcjonalne CVmieszane CVZa chwilę wytłumaczymy Ci krótko czym różnią się te 3 typy CV i pokażemy razu uprzedzamy pytanie: nie ma najlepszego formatu dla wszystkich. To, który wybierzesz, zależy od Twojej indywidualnej łączy te 3 typy CV? Zaczynają się od Twoich informacji kontaktowych, a po nich umieszczasz wstęp do CV. Ma on przyciągnąć uwagę rekrutera i dobrze Cię 4 rodzaje wstępów do CV:cel zawodowypodsumowanie kwalifikacjipodsumowanie CVpodsumowanie Twojego profiluPrzejdźmy teraz do krótkiego przeglądu 3 typów CV, spośród których wybierzesz najlepszy model dla CVJest to najbardziej powszechny i tradycyjny format CV. Zaczynasz od podania Twoich informacji kontaktowych, a następnie umieszczasz wstęp do kolejnej sekcji opisujesz Twoje doświadczenie zawodowe w kolejności od najnowszej do najstarszej opisujesz Twoje najważniejsze umiejętności pod kątem pracy, o którą umieszczasz informacje o Twoim wykształceniu. Wpisz Twoje studia, a jeśli ich nie masz, podaj ukończoną szkołę wykształceniu możesz dodać jeszcze sekcję z Twoimi nagrodami i osiągnięciami, jeśli je masz i są związane z pracą. Na przykład, zagraniczne staże i stypendia, wyróżnienia w branżowych konkursach tego formatu jeśli:chcesz pokazać, że pniesz się po szczeblach kariery w swoim zawodziepracowałeś już na podobnym stanowisku do tego, na które aplikujesznie masz długich okresów bez pracy w CVTen format nie jest dla Ciebie jeśli:masz wiele luk w CV w sekcji doświadczenie zawodowezmieniasz branżę, w której pracujeszczęsto zmieniasz pracęPrzydatne? Podziel się i pomóż CVTak jak przy innych typach CV, zaczynasz od podania Twoich informacji kontaktowych, a następnie umieszczasz wstęp do robi się jednak ciekawie: zaraz pod wstępem umieszczasz swoje kluczowe umiejętności i zdolności do pracy. Nie informujesz gdzie i kiedy zdobyłeś te jest cel funkcjonalnego CV? Chcesz zwrócić uwagę rekrutera na to, co umiesz zamiast Twojej historii zatrudnienia albo zawodowe jest opcjonalne przy tym podejściu. Jeśli je umieścisz, podaj tylko nazwę firmy, jej lokalizację (np. Gdańsk, Poland) i nazwę Twojego też jest opcjonalne. Podaj je, jeśli ma związek z pracą, o którą aplikujesz. Ogranicz się tylko do istotnych tego formatu jeśli:masz długie okresy bez pracy w CVzmieniasz branżę na nową, która nie jest podobna do tego, co już znaszchcesz podkreślić Twoje umiejętności, które świetnie pasują do nowej pracyTen format nie jest dla Ciebie jeśli:chcesz zwrócić uwagę na to, że rozwijasz się w swoim zawodzie poprzez awans lub bardziej odpowiedzialne zadaniajesteś studentem lub absolwentem bez doświadczenianie masz odpowiednich umiejętności do tej pracyPołączenie dwóch powyższych CVMożesz też napisać CV, które będzie połączeniem dwóch powyższych podejść. Najczęściej użyjesz następującej struktury:Zaczyna się od wstępu, który ma Cię “sprzedać”. Może to być cel zawodowy, podsumowanie kwalifikacji, podsumowanie CV albo podsumowanie Twojego Twoje najważniejsze umiejętności podobnie jak w funkcjonalnym się opisem doświadczenia zawodowego podobnym jak w chronologicznym tego typu będzie odpowiednie do pracy, w której Twoje umiejętności sa równie ważne co doświadczenie zawodowe. Będzie też się na ten format jeśli posiadasz wieloletnie doświadczenie zawodowe oraz bogaty zestaw umiejętności przydatnych do nowej tego formatu jeśli:chcesz pochwalić się bogatym zestawem umiejętności, które są przydatne w Twojej nowej pracychcesz zmienić branżęjesteś ekspertem w swojej dziedzinieTen format nie jest dla Ciebie jeśli:nie masz żadnego doświadczenia zawodowegochcesz zwrócić uwagę na swoje wykształcenie i certyfikatynie posiadasz potrzebnych kwalifikacji i umiejętności do tej pracyPrzydatne? Podziel się i pomóż swoje informacje kontaktoweNa górze CV umieścisz swoje informacje kontaktowe. Ich dokładna lokalizacja zależy od szablonu CV, którego jednak, by dane kontaktowe nie znalazły się w nagłówku dokumentu. Jeśli pracodawca używa automatycznego systemu do przetwarzania CV, może on nie pobrać Twoich informacji kontaktowych z informacje kontaktowe podajesz?imię i nazwisko,adres (miasto i ewentualnie kraj, nie więcej, bo szkoda miejsca w CV),adres email (musi brzmieć profesjonalnie, np. [email protected]; na pewno nie [email protected]),numer telefonu (dodaj numer kierunkowy +48 jeśli wysyłasz CV za granicę),link, który pomoże Ci pokazać się od strony zawodowej (opcjonalnie).Zastanawiasz się, jaki link możesz umieścić?Może to być link do sekcji z Twoimi umiejętnościami na LinkedIn, ponieważ inne osoby mogą je tam potwierdzać i nas rekomendować. Jeśli jesteś programistą, może to też być link do naszego projektu na Github albo i napisz wstęp do CVWyobraź sobie, że masz świetne kwalifikacje i bardzo zależy Ci na tej pracy. Godzinami starannie układasz CV. Dopieszczasz każdy drżącym sercem wysyłasz swoje CV. Czekasz. Tydzień. Miesiąc. Dwa. się stało? Prawdopodobnie Twoje CV wylądowało w koszu, ponieważ miało słaby wstęp. Rekruter nigdy nie dowiedział się, jak dobrze jesteś przygotowany do tej pracy, bo 100 innych CV przyciągnęło jego uwagę lepszym jest jakiś ratunek dla Twojego CV? mu świetny to od niego często zależy czy rekruter choćby przejrzy Ci w ułożeniu świetnego wstępu do CV. Najpierw zapoznaj się z 4 typami wstępów i zdecyduj, który jest najlepszy w Twojej sytuacji:cel zawodowypodsumowanie kwalifikacjiprofil zawodowypodsumowanie CVCzytaj dalej, żeby dowiedzieć się czym różnią się te podejścia i wybrać najlepsze dla Podziel się i pomóż znajomym. Cel zawodowyCel zawodowy powinien:podkreślać Twoje najmocniejsze kwalifikacje pod kątem pracyukazywać pracodawcy korzyści z zatrudnienia CięZastanawiasz się, jak może wyglądać cel zawodowy? Zobacz na że aplikujesz do pracy w obsłudze klienta w call center. W takim razie Twój cel zawodowy może wyglądać tak:Customer service specialist with 5+ years experience at call center handling insurance cases. Seeking to solve insurance problems with top-rated customer service (100%) to help YourCompany to grow and deliver the best support to its nasz przykład:zawiera informację o doświadczeniu na podobnym stanowisku w call centreinformuje, że specjalizujesz się w sprawach ubezpieczeniowych i chcesz się tym dalej zajmowaćreklamuje Cię mówiąc, że 100% klientów było zadowolonych z Twojej pomocypokazuje korzyść pracodawcy z zatrudnienia Cię: świetnie obsłużysz jego klientówUżyj go, jeśli:aplikujesz o pracę, od której zaczyna się karierę w danej branży (nie masz dużo doświadczenia),nie masz dużej wiedzy o Twojej branży,jesteś świeżo upieczonym używaj tego wstępu jeśli:posiadasz wachlarz umiejętności przydatnych w Twojej branży,zmieniasz swoją branżę,piszesz list kwalifikacjiTen typ wstępu do CV podsumowuje Twoje największe osiągnięcia zawodowe i najważniejsze umiejętności. Prezentujesz je w formie listy punktowanej mającej od 4 do 6 na przykładowe podsumowanie kwalifikacji dla menedżera ds. logistyki:Experienced in managing receiving, warehousing, and shipping for European problem-solving skills leading to improvement and optimisation of negotiator with outstanding communication but approachable leader, successful in training and keeping in English, Polish, and go, jeśli:ubiegasz się o pracę, która wymaga konkretnych sztywno określonych umiejętnościmasz bogate doświadczenie zawodowe w swojej branżyposiadasz bogaty wachlarz umiejętności zawodowychNie używaj tego wstępu jeśli:masz niewielkie doświadczenie zawodowenie posiadasz konkretnych umiejętności potrzebnych do tej pracynie masz osiągnięć, która da się zmierzyć (np. 95% zadowolonych klientów)Zobacz 3 przykładowe CV po angielskuPrzydatne? Podziel się i pomóż zawodowyJest to połączenie celu zawodowego z podsumowaniem kwalifikacji. Możesz zdecydować się na zapisanie go w formie listy punktowanej albo krótkiego na przykładowy profil zawodowy technika utrzymania ruchu:Maintenance technician with 7+ years of experience maintaining machines and troubleshooting problems in car factories. Possess excellent problem-solving skills and IT experience including databases, logs and reporting, and cross-team communication. Efficient communication skills. Fluent in English and go, jeśli:masz znaczne osiągnięcia zawodowestarasz się o pracę w swojej branżyposiadasz specjalizację w ramach swojego zawoduNie używaj tego wstępu jeśli:jest to Twoja pierwsza praca albo praca, od której zaczyna się drogę zawodowąjesteś świeżo upieczonym absolwentemnie masz osiągnięć, która da się zmierzyć (np. 95% zadowolonych klientów)Podsumowanie CVTen typ wstępu do CV składa się z listy punktowanej, która ma 4 lub 5 punktów. Każdy z nich podkreśla Twoje mierzalne osiągnięcia, np. kierowanie 20-osobowym zespołem, wynegocjowanie zniżki 5% na dostawy punkt zaczyna się od pogrubionego nagłówka, który ma przyciągnąć uwagę na przykładowe podsumowanie CV dla menedżera ds. logistyki:Negotiation: Negotiated average discount from Improved average shipment time by 20% automating Fluent in English, Polish, and Managed and trained 50 staff members achieving a 10% productivity improvement each podsumowania CV jeśli:masz dużo osiągnięć, którymi możesz się pochwalićposiadasz bogaty wachlarz twardych i miękkich umiejętnościTwoje doświadczenie można wyrazić liczbami i dobrze to wyglądaNie używaj tego wstępu jeśli:jesteś studentem lub absolwentem z małym lub żadnym doświadczeniem zawodowymnie masz wielu osiągnięćnie masz mierzalnych osiągnięć lub liczby nie wyrażają dobrze Twoich sukcesówPrzydatne? Podziel się i pomóż swoje doświadczenie zawodowePrzechodzimy do kluczowej sekcji Twojego CV, czyli doświadczenia zawodowego. Chcesz wymienić i opisać tutaj prace, które przygotowały Cię do objęcia nowego umieścisz tutaj jednak Twoich wszystkich prac. Co pominiesz?Prace, które nie dały Ci doświadczenia i umiejętności potrzebnych do nowego stanowiska. Na przykład, nie wpiszesz doświadczenia jako kelner gdy chcesz dostać pracę jako programista. Prace, które wykonywałeś 10 lat temu lub jeszcze dawniej. Jeśli jesteś już specjalistą w swojej dziedzinie, nikogo nie interesuje Twoja pierwsza praca albo swoje doświadczenie zawodowe, podaj:nazwę firmylokalizację firmy (miasto i kraj),Twoje stanowiskookres zatrudnienia (miesiąc i rok).Uporządkuj je w kolejności od Twojej najnowszej do najstarszej pracy. Podaj okres zatrudnienia (miesiąc i rok). Na przykład 04/2018-Current, jeśli pracujesz w jakiejś firmie od kwietnia 2018 do częstego błędu i nie tłumacz nazw Twoich pracodawców. Na przykład, nie zmieniaj firmy Krakowski Kredens na Cracow’s Hutch. Jeśli aplikujesz poza Polskę, dodaj w nawiasie informację, czym zajmuje się firma, np.:Multikino (the 2nd largest multiplex chain in Poland)Pod każdą pracą w CV wstaw listę punktowaną mającą od 3 do 5 punktów. Opisz w nich Twoje główne obowiązki oraz się jak się najlepiej zaprezentować? Użyj tej struktury:czasownik dynamicznyinformacja wyrażona liczbąkonkretne zadanie w pracy mające związek z Twoim nowym stanowiskiemNa przykład:Reduced annual office expenses by 20% digitalising existing processes and replacing 60 incoming customer calls per day providing technical support for business ten sposób pokażesz:co zrobiłeś dla swoich poprzednich pracodawców (podkreślone przez czasownik dynamiczny)jakie były konkretne rezultaty albo skala Twojego zadania (liczby)na czym polegało Twoje zadaniePamiętaj, żeby wybrać tylko te doświadczenia, które przygotowały Cię do nowej pracy. Chcesz sprawić wrażenie, że znasz się na rzeczy i możesz zapewnić nowemu pracodawcy te same korzyści jakie przyniosłeś w poprzednich miejscach tej sekcji CV przedstawiasz swoje wykształcenie. Wstawisz tutaj swoje studia,a jeśli ich nie masz, to szkołę średnią, którą nazwę Twojej uczelni lub szkoły średniejgdzie się znajduje (miasto i kraj)datę ukończenia (miesiąc i rok)Twój tytuł naukowy i kierunek studiówśrednią ze studiów (jeśli jest dobra) w formacie GPA (USA) albo UK degree classification (Wielka Brytania).Przydatne? Podziel się i pomóż studiówUporządkuj studia w kolejności od najnowszych do najstarszych. Zadbaj o to, żeby studia wyższego stopnia były nad studiami niższego stopnia. Na przykład, studia magisterskie nad uczelniZastanawiasz się, jak zapisać nazwę Twojej uczelni albo szkoły średniej po angielsku? Zostaw ją po polsku albo użyj angielskiej wersji, jeśli istnieje oficjalne tłumaczenie (sprawdź na stronie internetowej).Stopień naukowy i nazwa kierunku studiówPrzejdźmy do Twojego stopnia naukowego oraz nazwy kierunku studiów. Wiesz, jak je nazwać po angielsku?Jeśli ukończyłeś studia magisterskie z informatyki, możesz to zapisać na 3 sposoby:Master’s in Computer ScienceMS in Computer ScienceMaster of Computer ScienceUwaga, druga opcja (MS) to skrót od Master of Science. Jest to tytuł, który łączy się z kierunkami ścisłymi. Dla kierunków humanistycznych użyjesz skrótu MA, czyli Master of ukończyłeś studia licencjackie z ekonomii, możesz to zapisać na 3 sposoby:Bachelor’s in EconomicsBS in EconomicsBachelor of EconomicsUwaga, druga opcja (BS) to skrót od Bachelor of Science. Jest to tytuł, który łączy się z kierunkami ścisłymi. Dla kierunków humanistycznych użyjesz skrótu BA, czyli Bachelor of za sobą studia na innym kierunku? Po prostu zamień nazwę kierunku z przykładu na Twój. Użyj oficjalnej nazwy kierunku z Twojej uczelni jeśli istnieje wersja angielska. Jeśli nie istnieje oficjalna nazwa po angielsku, podaj polską nazwę kierunku i w nawiasie angielski ze studiówOstatnią kwestią i to bardzo problematyczną jest średnia ze studiów. W USA i Wielkiej Brytanii jest ona obliczana inaczej niż w Polsce, więc nie możesz po prostu przepisać swojej polskiej średniej do CV po wiadomość jest taka, że nie zawsze potrzebujesz podać swoją średnią. Wstawisz ją do CV jeśli: niedawno ukończyłeś studia (masz mniej niż 2-3 lata doświadczenia zawodowego)ubiegasz się o pracę w której wykształcenie jest ważne (np. w szkole lub na uczelni) Twoja średnia ze studiów to przynajmniej spełniasz powyższych kryteriów? Świetnie, problem z głowy. Przejdź do następnego kroku pisania CV po jednak zrobić, gdy spełniasz te warunki? W tym wypadku musisz przeliczyć swoją średnią na standardy amerykańskie (GPA) albo brytyjskie (UK degree classification). Zależy to od kraju w którym chcesz pracować lub od kraju pochodzenia firmy, do której masz średnią według standardów brytyjskich? Według University of Brighton, jeśli masz średnią ze studiów to odpowiada ona UK Średnia od do przełoży się na średnią UK , a średnia od do odpowiada UK potrzebujesz znać swoją średnią według amerykańskiego standardu GPA (skala do przedstawiamy Ci tabelkę opartą na GPA Calculator. Użyj swojej średniej UK do odczytania classification Podziel się i pomóż swoje umiejętnościGdy czytałeś ogłoszenie o pracę, na pewno pojawiły się tam określone umiejętności wymagane od kandydata. Wróć do ogłoszenia o pracę i zaznacz wszystkie, które się też, czy masz inne umiejętności przydatne do Twojej nowej pracy. Jeśli tak, zrób czas strategicznie rozmieścić Twoje umiejętności po CV. Zadbaj o to, by wpleść Twoje kluczowe umiejętności do wstępu do CV oraz doświadczenia przejdź do sekcji Skills (umiejętności). Tutaj wstawisz umiejętności potrzebne na Twoim nowym stanowisku, wzorując się na ogłoszeniu o pracę. Dodasz też inne umiejętności, które posiadasz i wiesz, że będą wpisuj tylko to co naprawdę umiesz!Momencik, czy mogę tutaj powtórzyć umiejętności, które padły już wcześniej? Tak, nawet powinieneś! Warto “wrócić do tematu” i bardziej szczegółowo przedstawić swoje kluczowe To jeszcze nie koniec. Wiemy, że masz już wszystkie umiejętności i chcesz przejść dalej. Zatrzymaj się jednak i zadaj sobie ważne pytanie: na co zwrócić uwagę przy podawaniu umiejętności?Po pierwsze, każda praca wymaga umiejętności miękkich i twardych. Potrzebujesz wykazać się w obu tych kategoriach. Jeśli masz dużo umiejętności, rozdziel je na kategorie. Na przykład, daj nagłówek Soft Skills i wypisz pod nim umiejętności miękkie. Potem daj nagłówek Hard Skills i umieść pod nim umiejętności jednak od wytłumaczenia co wchodzi w ich miękkieCzym są umiejętności miękkie? W tym pojęciu zawierają się między innymi:współpraca z innymi i rozwiązywanie konfliktów,skuteczna komunikacja,zarządzanie czasem,krytyczne myślenie,kreatywne myślenie,pozytywne i elastyczne miękkie są niezbędne w każdej pracy, ponieważ zawsze pracujesz z innymi osobami i będziesz miał z nimi sporo kontaktu chociażby podczas spotkań po angielsku lub rozmów telefonicznych. Dotrzymywanie terminów, zdrowy rozsądek i pozytywne podejście do problemów w pracy (czyli: “da się zrobić!” zamiast “nawet nie spróbuję”) są potrzebne nawet jeśli zazwyczaj pracujesz Podziel się i pomóż twardeDrugą kategorią są umiejętności twarde. Są to konkretne umiejętności takie jak: biegłość w obsłudze określonych programów albo w języku obcym, wiedza jak obsługiwać określone maszyny, umiejętność programowania w konkretnym języku, prowadzenie ksiąg rachunkowych, też inaczej zorganizować swoje umiejętności, np. jeśli jesteś programistą możesz zorganizować je w kategorie Programming Languages, Frameworks, Operating 3 przykładowe CV po angielskuCertyfikaty i licencje w CV (opcjonalne)Jeśli posiadasz uznawane w Twojej branży certyfikaty albo licencje, dodaj sekcję Certifications albo Licenses do Twojego CV po certyfikaty i licencje muszą spełniać 2 wymagania:potwierdzać, że nabyłeś konkretne umiejętnościbyć wydane przez uprawnioną do tego organizacjęZobaczmy jak zapisać 2 przykładowe certyfikaty w CV:A+ Certification,ComptTIA,2019Project Management Professional (PMP) Certification, Project Management Institute, 2015Jak widzisz, najpierw dajemy nazwę certyfikatu, potem nazwę instytucji wydającej i następnie rok uzyskania certyfikatu. Na końcu możesz dopisać miejsce dobrze zakończyć CV po angielskuJeśli przeszedłeś już poprzednie etapy, Twoje CV po angielsku jest już prawie gotowe. Jak jednak wiemy, prawie robi wielką różnicę!Przed Tobą ostatnie po angielsku: ile stron? Jak mówiliśmy na początku, Twoje CV powinno mieć jedną jednak aplikujesz do pracy wymagającej wieloletniego doświadczenia (np. ponad 7 lat) lub masz długą listę osiągnięć zawodowych, napisz CV po angielsku na 2 po angielsku: formatowanieJeśli korzystasz z naszych bezpłatnych wzorów CV po angielsku, pomiń tę sekcję. Zadbaliśmy już o formatowanie za samodzielnie tworzysz CV po angielsku w Wordzie lub innym edytorze tekstowym, zwróć uwagę na czcionkę oraz marginesy Podziel się i pomóż czcionkę wybrać? Po pierwsze, tę samą dla całego CV. Po drugie, musi się ją łatwo czytać. Najbardziej popularny jest Times New Roman, czarny, rozmiar czcionki 12 punktów. Większy rozmiar czcionki możesz użyć dla nagłówków i nazw sekcji CV oraz Twojego imienia i masz problem ze zmieszczeniem wszystkiego na jednej stronie, spróbuj użyć rozmiaru Nie próbuj chodzi o marginesy, możesz zostawić domyślne marginesy w Wordzie albo Twoim edytorze tekstowym. Wyjątkiem jest górny rekruter otworzy Twoje CV, na górze zobaczy białą przestrzeń (górny margines), który niepotrzebnie spycha informacje z CV w dół. Zmniejsz go w taki sposób, żeby Twoje CV zaczynało się wyżej. Najmniejsza zalecana wartość górnego marginesu to 1,27 temu rekruter od razu zobaczy więcej Twojego CV. Zwiększa to szansę, że postanowi poświęcić mu parę sekund więcej. Pamiętaj, przeciętnie rekruter ogląda Twoje CV tylko 6 sekund. Czy warto, żeby stracił z tego sekundę albo dwie na przewijanie pliku w doł?Potrzebujesz pomocy ze zmianą marginesów w Wordzie? WikiHow przyjdzie Ci z o przetwarzaniu danych osobowychCzy potrzebujesz klauzuli wyrażającej zgodę na przetwarzanie danych osobowych?Tak, jeśli pracodawca podał w ogłoszeniu formułę, której należy jeśli wysyłasz CV po angielsku do firmy działającej w brzmi ta klauzula po angielsku? Użyj tego wzoru (aktualny w 2019):I hereby consent to my personal data being processed by (company name) for the purpose of considering my application for the vacancy advertised under reference number…Zamiast company name wstaw nazwę firmy i zamiast trzech kropek podaj numer referencyjny ogłoszenia o pracę, na które wysyłasz wysyłasz CV po angielsku poza Polskę i pracodawca nie podał informacji, że wymaga klauzuli o przetwarzaniu danych osobowych, to jej nie CV z listem motywacyjnymCV i list motywacyjny po angielsku wysyłasz razem w odpowiedzi na ogłoszenie o pracę. Są parą i mają wspólnie zdobyć Ci zaproszenie na rozmowę są parą, to muszą naprawdę być do pary! Te dwa dokumenty mają mieć ten sam wygląd graficzny. Użyj do nich tego samego szablonu, czyli tej samej czcionki, nagłówków, temu będą wyglądać jak prawdziwy zestaw i sprawią profesjonalne pliku z CVPamiętaj o tym, żeby dobrze nazwać swoje CV. Plik z tym dokumentem zatytułuj swoim imieniem i nazwiskiem, a potem napisz CV. Na przykład:Jan Kowalski CVPrzydatne? Podziel się i pomóż posty mogą Cię zainteresować: Zamierzasz szukać pracy w Anglii, Irlandii, Kanadzie bądź USA a nawet Australii? Z pewnością przyda Ci się CV napisane w języku angielską wersję Curriculum Vitae pamiętaj by nie używać polskich liter, np. nazwach miast, ulic, imion, itp. możesz wprowadzić zmiany w następujący sposób: [ą → a, ę → e, ć → c, ś → s, itd.]. WAŻNE! Angielskie CV na rynek pracy USA czy UK jest trochę innym dokumentem niż ten, którego życzy sobie coraz to większa grupa pracodawców w Polsce. Polski pracodawca i angielskie CV to dosłowna kopia polskiego życiorysu na język angielski. Dane osobowe (ang. Personal data)Jeżeli szukasz pracy w USA lub w Anglii, pamiętaj w amerykańskim i w angielskim CV nie zamieszczamy zdjęcia, nie podajemy daty urodzin, nie wpisujemy wieku, jak również nie podajemy naszego stanu dane: imię i nazwisko, adres, e-mail, telefon. W naszym CV możemy zamieścić odnośnik do portalu społecznościowego LinkedIn który skupia profesjonalistów (w LinkedIn możemy zamieścić fotografię), przeczytaj również - jak założyć konto w LinkedIn. Podsumowanie (ang. Summary) Podsumowanie powinno znajdować się zaraz pod danymi osobowymi. Podsumowanie to pierwsza rubryka, jaką pracodawca przeczyta w twoim CV. Podsumowanie musi być po prostu dobre. Warto poświęcić trochę czasu na napisanie 3-5 linijek o sobie, po to aby już na wstępie zainteresować pracodawcę swoją kandydaturą. Podsumowanie powinno być krótkie i konkretne. Opisz swoje mocne strony, umiejętności, zainteresowania. Pamiętaj, podsumowanie powinno nawiązywać do wymaganych kompetencji z oferty pracy. Doświadczenie zawodowe (ang. Professional Experience) Dokument powinien zawierać istotne informacje opisane w sposób zwięzły, dotyczy to głównie sekcji: Doświadczenie zawodowe (ang. Work Experience), np. gdy wpisujemy że pracowaliśmy w firmie ABC automatycznie musimy opisać zakres wykonywanych obowiązków, nasze osiągnięcia w danej branży (pracodawcy szukają tam informacji czy posiadasz odpowiednie umiejętności). Pamiętaj sekcja: Doświadczenie zawodowe to jedna z najważniejszych część CV. Wymień najważniejsze obowiązki porównując z tymi wymaganymi z oferty pracy, idealnie jak jedne i drugie się pokrywają (używaj podobnych zwrotów z tymi z oferty pracy). Dodatkowe umiejętności (ang. Qualifications and Additional Skills) W tej sekcji warto wypunktować umiejętności uniwersalne. Każde stanowisko wymaga określonych kompetencji, ale są kompetencje które mają zastosowanie praktycznie w na każdym stanowisku pracy. Zaliczają się do nich komunikatywność, umiejętność rozwiązywania problemów, zdolność do pracy w zespole, umiejętność zarządzania czasem, zdolności analityczne, samodzielność, odporność na stres. W pierwszej kolejności wypunktuj kompetencje twarde (umiejętności techniczne), czyli kompetencje mierzalne i niezbędne do wykonywania zawodu. Na końcu przejdź do umiejętności uniwersalnych. W tej sekcji możesz określić poziom znajomości języków obcych. Wykształcenie (ang. Education) Wpisując wykształcenie używaj odpowiedników, dla szkół w USA wyglądają następująco: liceum, technikum → High School, liceum lub technikum z maturą → High School degree, licencjat lub inżynier → University Degree, magister, magister inżynier → Master’s Degree. W Anglii system edukacji jest trochę inny niż w Polsce, odpowiedniki które najbardziej pasują do naszych: odpowiednik polskich szkół średnich → College, zakończony egzaminem → A-levels (coś na rodzaj naszej matury), Referencje (ang. References)Pracodawcy z Wielkiej Brytanii dosyć często zasięgają informacji o pracownikach u byłych rozwiązaniem jest zamieszczenie informacji w stylu „References available on request” (referencje na prośbę pracodawcy). Klauzula o ochronie danych osobowychW Wielkiej Brytanii podobnie w Australii, Kanadzie i USA nie ma prawnego wymogu zamieszczania klauzuli o ochronie danych osobowych. Kilka szablonów CV po angielsku do pobrania / DOC Angielskie CV MS WORD / DOCX - pobierz Angielskie CV zapisz na dysku/WORD - pobierz Skorzystaj z Kreatora angielskiego CV, wzory dokumentów poniżej. Przejdź do darmowego Kreatora CV po angielsku (wybierz szablon, wypełnij rubryki i pobierz dokument w PDF, fotografa / zdjęcie kandydata - opcjonalnie) - Free CV / Resume Creator Dlaczego warto skorzystać z programu online do napisania angielskiego CV? W komplecie możesz napisać list motywacyjny (ang. cover letter) również za pomocą darmowego kreatora. Twoje dokumenty będą wyglądać spójnie i profesjonalnie. Pisz i pobieraj dokumenty PDF. Zamierzasz pracować w na terenie Wielkiej Brytanii? - Przeczytaj - Jak uzyskać numer NIN

formułka do cv po angielsku